No exact translation found for قيد مؤقت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قيد مؤقت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il précisera par écrit le moment exact où une personne peut rencontrer un avocat ainsi que le calendrier prévu pour le jugement des personnes en détention provisoire.
    وهو سيحدد خطياً اللحظة الحقيقية التي يستطيع عندها شخص ما مقابلة محامي وكذلك الروزنامة المتوقعة لمحاكمة أشخاص قيد الاعتقال المؤقت.
  • Les travaux de reconstruction de la centrale électrique de Jiyeh sont très avancés, mais les déchets contaminés continuent d'être stockés dans des conditions provisoires.
    ويجري العمل بشكل جيد لإعادة بناء محطة الجية لتوليد الكهرباء، غير أن النفايات النفطية لا تزال قيد التخزين المؤقت.
  • a Le montant total des dépenses prévues se rapporte aux périodes suivantes.
    احتياجات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مؤقتة لأن الميزانية المؤقتة قيد الإعداد حاليا.
  • En ce qui concerne l'article 10 du Pacte, le problème de la surpopulation carcérale est d'une façon générale extrêmement difficile à régler mais l'est encore davantage quand les trois-quarts de la population carcérale sont des personnes en détention provisoire.
    وفيما يتعلق بالمادة 10 من العهد، فإن مشكلة اكتظاظ السجون هي بصورة عامة يصعب تسويتها، ولكنها أصعب كذلك عندما يكون ثلاثة أرباع نزلاء السجون هم أشخاص قيد الاعتقال المؤقت.
  • Si la réponse est négative, le mineur peut, dans certaines conditions, bénéficier d'un permis de séjour temporaire normal, assorti de la réserve « séjour en tant que mineur étranger non accompagné ».
    وإذا كان الأمر غير ذلك، فقد يكون القاصر، في ظل أوضاع معينة مؤهلاً للحصول على تصريح إقامة عادية مؤقتة خاضعة للقيد التالي "إقامة كأجنبي قاصر غير مصحوب".
  • S'agissant de l'inapplicabilité de l'Article 12 de la Charte, certains disent que l'Article 12 limite expressément les pouvoirs de l'Assemblée générale en matière d'examen et de discussion mais il s'agit là d'une restriction d'ordre procédural et temporaire, qui procède du fait que le Conseil de sécurité a la responsabilité principale mais non absolue du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
    وبينما قد يرى البعض أن المادة 12 تحد بوضوح من صلاحيات الجمعية العامة في النظر والمناقشة، فإن هذا مجرد قيد إجرائي مؤقت يستهدف تفادي الازدواجية في العمل بين مجلس الأمن والجمعية العامة على نحو ما تؤكده حقيقة أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن مسائل تتصل بصون السلم والأمن الدوليين ولكن ليس منفردا.
  • Tout au long de la période à l'examen, la FINUL n'a cessé de signaler des violations de la Ligne bleue par des appareils israéliens, sous forme de survols par des avions à réaction et des drones.
    وخلال كامل الفترة قيد الاستعراض، واصلت القوة المؤقتة تقديم تقارير عن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق عن طريق عمليات التحليق الجوية التي تقوم بها النفاثات والمركبات الجوية غير المأهولة.
  • A leur réunion extraordinaire, tenue en mars 2004, les Parties avaient convenu de garder à l'étude le calendrier des réductions intermédiaires et d'envisager, de préférence avant 2006, de nouvelles réductions intermédiaires du bromure de méthyle qui s'appliqueraient aux Parties visées à l'article 5.
    فلقد وافقت الأطراف في اجتماعها، الاستثنائي في آذار/ مارس 2004 على إبقاء الجدول الزمني للتخفيض المؤقت قيد الاستعراض، والنظر - ويفضل أن يكون ذلك قبل عام 2006 - في إجراء المزيد من التخفيضات المؤقتة لبروميد الميثيل السارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5.